Sara's profileCHICA ITALIANA…¡QUE AMA ...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
Las radios italianas mas escuchadas
|
CHICA ITALIANA…¡QUE AMA ESPAÑA!Un po' di spazio per i saluti...! Su, avanti, un po' di educazione, embè?!![]()
6/30/2008 Anch'io ho vinto gli Europei
Il bello di amare un altro Paese oltre il tuo è che finisci per condividerne anche le gioie, le soddisfazioni, in ogni campo... ...ed oggi mi riferisco al campo da calcio, eh!!! ¡¡CAMPEONES DE EUROPA!! ¡Mi enhorabuena, España!
4/1/2008 Pesce d'aprile!Ihihih... ci siete cascati!!! Non avrei mai pensato di chiudere il blog, era solo un PESCE D'APRILE!!!!* Desde Wikipedia: El pez de abril (en francés, poisson d'avril) es el nombre que recibe en Francia una fiesta celebrada cada 1 de abril desde 1564 o, al menos, eso es lo que dice la leyenda. En realidad, se han ofrecido muchas diferentes explicaciones acerca de esta celebración, sin embargo la idea de que las bromas que acompañan esta fecha comenzaron durante el reinado de Carlos IX de Francia parece ser la más convincente. A mediados del siglo XVI en toda Francia las celebraciones de Año Nuevo comenzaban el 25 de marzo y terminaban una semana después, el 1 de abril. En 1564, por medio del decreto de Roussillon, el rey decretó la adopción del calendario gregoriano y el Año Nuevo se trasladó al 1 de enero. La leyenda sugiere que muchos franceses opuestos al cambio o que simplemente lo olvidaron siguieron intercambiando regalos y festejando en la semana que concluía el 1 de abril. Los bromistas decidieron ridiculizarlos entregando regalos absurdos y convidando a fiestas inexistentes, y así nació la tradición de hacer bromas el primer día de abril. El nombre pez de abril, que recibe la víctima de las bromas, está relacionado con el zodiaco: todo acontecimiento que acaecía en esa fecha era relacionado con el hecho de que el Sol abandonaba la constelación de Piscis. Napoleón I fue llamado "pez de abril" cuando se casó con María Luisa de Austria un 1 de abril. La tradición se propagó luego a Italia con el mismo nombre (en italiano, pesce d'aprile). Posteriormente se expandió aún más, hasta llegar a los Estados Unidos unos doscientos años después, a través de los ingleses que lo llaman el día de tontos de abril (en inglés, April fools' day). Los alemanes tienen su "Aprilscherz", los brasileños su "día da mentira" esa misma fecha, y los escoceses llaman a la víctima de las bromas "gowk" (cucú). *trad. Jiji... habéis caído en la broma (como se dice: "ci siete cascati"???)! Nunca habria pensado en cerrar el blog, solo era un Pez de abril!! :P Un saluto e buon pesce d'aprile a tutti! :D :D :D Adios a todos...¡Hola a todos! Os escribo para comunicaros que estoy decidiendo cerrar este espacio para siempre.
Lo siento pero no consigo actualizarlo, ya no tengo fantasía, ya no sé que contaros, que escribir... Pues... lamento cerrarlo pero... no sé que hacer... no me gusta así como està. Un beso y gracias a todos los que han leído mi espacio y me han prestado apoyo para seguir hasta aquí. Sara Edit:ERA BROMA! --> Hoy es el dia del "PESCE D'APRILE"! 3/8/2008 8 marzo: Festa della DonnaHoy se celebran los cien años del Día Internacional de la Mujer. Antes de buscar informaciones sobre este tema estaba convencida de que la forma en la que los italianos celebramos este día de fiesta fuera más o menos la misma que en España. Al contrario, he descubierto que lo que nosotros consideramos el símbolo por excelencia de "la Festa della Donna", en realidad tiene origen propiamente italiano y no es tan reconocido en el extranjero. Estoy hablando de la MIMOSA (Acacia dealbata): Por estas razones, en Italia cada 8 de marzo se suele regalar a las mujeres (de cualquier edad) un ramo de mimosas: me acuerdo de que incluso cuando tenía solo 7-8 años, ¡mis compañeros de clase se organizaban para traer ramitos de mimosas a todas las niñas! Pero este regalo cualquiera puede hacerlo: amigos, parientes, novios o también otras mujeres. Además del valor y significado histórico de esta fecha, el 8 de marzo se convirtió en un día de fiesta, muy celebrado en Italia, un día para pasar con las amigas, organizando salidas a cenar, ver espectáculos... las mujeres invaden las calles, dejando a los “hombres “ en casa. [fuente:diariovictoria] ¡FELICIDADES A TODAS LAS MUJERES! 2/6/2008 Il viso / la faccia
Por cierto... ¿habéis reconocido a la mujer que sale en la foto? ;) Un saludo a todos, Sara 12/31/2007 I consueti auguri! :) BUONE FESTE e FELICE 2008! 11/21/2007 Europa e Italia (de Bruno Bozzetto)Los italianos de verdad somos parecidos al resto de Europa? Jeje... Holaaa! Qué tal? Esta vez pongo un video de Bruno Bozzetto, autor de comics y productor cinematografico muy famoso en Italia. Este video es del 1999 pero lo que representa es todavia muy actual, jeje! Gracias a *Dani* que en su comentario a mi precedente entrada, me hizo acordar a este video! Una ultima cosa: Bruno Bozzetto es también el creador del "Sig. Rossi", un personaje muy gracioso que respresenta el italiano medio. No es un caso que Bozzetto haya dado a su personaje este nombre: en Italia el apellido más difundido es justo "Rossi" (con 68.000 familias!!).Aquì tenéis una imagen suya! Adioooos, Sara 11/2/2007 Por fin estuve en Madrid!!Hola amigos, cuanto tiempo! Por fin, estuve en Madrid en la mitad de octubre... y me lo pasé OJALÁ!!!!Mi
Yo era la única mujer del grupo, todos los socios eran hombres. Naturalmente ellos se saludan dándose la mano y yo, Ellos me saludaron con los famosos dos besitos De todos modos, después de varias
P.D. Madrid es fantástica!!! Un beso a todos, SARA 2/27/2007 Un post del cavolo! :PVolviendo a la col (!!), os escribo algúnos ejemplos: - ¿Qué coño dices? ----- Che cazzo/cavolo dici? - ¡joder/caracoles/cáspita! ----- cazzo/cavoli/caspita! Y así continuando con insultos varios.....!!!
Mientras el término cazzo suena muy vulgar, la palabra cavolo sirve a “censurar” la primera dejando inalterado el sentido y la intensidad de la exclamación o de la frase así que puede ser usada por todos, también por los niños, sin que eso aparezca tan inoportuno. En alternativa, en vez de “cavolo” se puede decir también “cacchio”, otra palabra muy usada por aquí para censurar “cazzo”, aunque - dicho en italiano - nessuno ha idea di che cavolo significhi!! <ah.....el diccionario dice que se trata de un brote de una planta...mmm> Bueno, ya que no se trata de una entrada muy educativa ^^, creo es mejor considerarla una curiosidad sobre mi país, más que una mini-clase de italiano, ¡jeje! Por cierto.... ¿también por allí los niños los traen las cigüeñas o nacen debajo de las hojas de las coles? :D 2/7/2007 Imitación de Zapatero en ItaliaSi el vídeo no se vee o no se visualiza bien, pinchad aqui
para verlo directamente desde la web de Youtube
Este vídeo presenta Zapatero en versión cómica pero con todo el respecto posible y también – se puede decir – con un poco de admiración. El vídeo es de una transmisión televisiva italiana de RaiTre, un canal declaradamente de izquierda. El programa cómico-satírico llamado “Parla con me” (Habla conmigo) dibuja Zapatero como un personaje que, a diferencia de los políticos italianos, habla al pueblo en manera sencilla y con su "sencillez" y su sentido practico enfrenta importantes temas sociales y resuelve muchos problemas de politica todavía no resueltos aquí en Italia: retirada de las tropas de Irak, boda entre homosexuales, presencia de mujeres en política, relación entre Estado e Iglesia...
1/10/2007 Le feste di Natale! (23/12-06/01)¡Hola gente! ¿Cómo pasasteis estos días de fiesta? Ya que en España me parece entender que los que traen regalos son los reyes magos el 6 de enero, tengo que deciros que aquí en Italia ¡no tenemos mucha consideracióñ por “i re magi”! Para nosotros y para los niños en especial modo, el 6 de enero es el día de “la Befana”, una simpática viejecita con nariz larga, sombrero de bruja y escoba volante. Días antes de su llegada, los niños (también los más mayores, ¡también yo!) ponen una “calza” colgada al hogar o en cualquier otro sitio de la casa. La Befana se baja por el cañón de todas las casas y llena cada “calza” con chocolate, bombón, caramelos, chupachups y también con carbón si el niño no se ha portado bien durante el año precedente. En cambio, el 25 de diciembre, quien trae los regalos más esperados es el famoso “Babbo Natale”. Los niños preparan una carta por él (la letterina a Babbo Natale) en la cual escriben qué juguete desearían encontrar debajo del arbol (l’albero di Natale) en el día de Navidad pero –nunca se entiende por qué, jeje– él siempre entra en casa y deja sus regalos cuando los niños ya están dormiendo. Sin embargo, ya que Babbo Natale no puede traer regalos también a los adultos porque sería demasiado dificultoso para él, los más grandes se hacen regalos recíprocamente: cada miembro de la familia hace un regalo a todos los otros y lo pone debajo del árbol de Navidad donde queda hasta la medianoche entre el 24 y el 25 de diciembre, momento en lo cual todos abren proprios regalos (...?). Estas tradiciones pueden ser más o menos respetadas por los italianos, así como las tradiciones en cocina. El 24 diciembre (la Vigilia di Natale) se come todo a base de pescado; al contrario, en Navidad se comen platos a base de carne. Lo mismo ocurre en los días del 31 diciembre (Vigilia di Capodanno) y del 1 enero (Capodanno) Además, para esperar la medianoche, el 24 diciembre y el 31 diciembre se hace “il cenone” (una grande cena) con todos los parientes, abuelos, tíos, primos: no se come a la hora de la comida sino una única vez en la tarde, desde las cinco, seis o siete hasta la medianoche pasando el tiempo comiendo, hablando, jugando a “tombola” (una especie de bingo) o naipe con dinero. El 25, el 26 (Santo Stefano) diciembre y el 1 enero se come normalmente a la hora del almuerzo (aproximadamente a la una, las dos...) pero también en estos días nos reunimos con todos los parientes maternos o paternos en casa de los abuelos o de los tíos. En cambio, el 6 enero (Epifania) no se hace ninguna cena especial con los parientes... tal vez eso pasa porque todos ya vuelven a pensar en el día siguiente: uno tiene que trabajar, uno tiene que estudiar para un examen, otro tiene que ir a la escuela.... También el refrán nos lo recuerda: "L’Epifania tutte le feste si porta via!" Un beso grande, Sara! <mmm... quanti errori avrò fatto questa volta in un post così lungo?! ^^" Uff! > Grazie, Dani, per le tue preziosissime correzioni! :D 12/23/2006 Rigorosamente in italiano!Spero passiate tutti un Natale indimenticabile... grazie per avermi regalato la vostra piacevole compagnia e per avermi insegnato tanto: non avete idea di quanto ve ne sia grata! Vi meritate davvero tutto il bene possibile! Un bacio forte a tutti voi, Sara 10/12/2006 Cocina: "Torta Caprese" (receta)Ya que la comida italiana es famosa en todo el mundo creo que tengo la obligacion de hablar en mi espacio también de cocina. Os dejaré la receta de la Torta Caprese, muy facil de preparar pero muy, muy buena... es una de mis tartas preferidas!!
Clarificado esto, pasamos a la receta original de la "Torta Caprese"!! Ella naciò cuando un cocinero de la Isla de Capri se olvidò de poner la harina durante la preparacion de un dulce... la nueva tarta, que habrìa tenido que revelarse un desastre, al contrario tuvo un éxito enorme! Ingredientes: 350 g de almendras sin pelar 200 g de chocolate para fundir en trozos 260 g de mantequilla 350 g de azúcar 7 huevos azúcar glas (Optativo: una bolsita de levadura y ron al gusto) Triturar las almendras no demasiado finas. Fundir el chocolate a baño maria. Separar las claras de las yemas. Batir a punto de nieve las claras. Mezclar el azúcar con la mantequilla (mejor con la ayuda de una batidora). Añadir una a una las yemas de huevo amalgamando bien. Añadir las almendras trituradas, el chocolate fundido y las claras batidas a punto de nieve. Vertir toda esta pasta en un molde bastante ancho (la caprese es una tarta muy baja, como se ve en la foto aquì) engrasado y enharinado. Cocer en horno precalentado a 160°C por 45 minutos (no debe ser demasiado seca!!). Esperar a que la tarta se enfrìe para desmoldarla.
Espolvorear con azúcar glas.... no lo olvidéis, no hay Caprese sin azúcar glas!
Os la aconsejo de verdad... si queréis prepararla y tenéis necesidad de preguntarme algo màs, escribidme aquì!!! BUON APPETITO!! 9/24/2006 Los colores (en italiano!)Holaaa! Qué tal? Un saludo a todos los que me han escrito en este periodo de ausencia, en especial a los que sé que leen siempre mi espacio!
Ya que los resultados de la encuesta me dicen que lo que màs os gusta de mi espacio son las "curiosidades" sobre Italia y las mini-(mini-mini-mini!)-lecciones de italiano, hoy aprenderais los COLORES!!! He puesto los màs comunes en negrita!
Sin duda a mì me gustan màs los colores frios, sobretodo el "verde scuro", l'"azzurro", el "blu" y el "viola"... al contrario, el "rosa" y el "fucsia" no me gustan para nada! También en italiano se usa esta distincion entre "colori caldi (calidos)" y "colori freddi (frios)".
Y como se llama el arco de colores que a veces se forma en el ciel después de un dìa de lluvia?!?
En italiano IRIS se dice "ARCOBALENO"-->
"Iris" para un italiano solo es el nombre de un tipo de flor (o un nombre de mujer, pero es muy poco usado)!!
______= bianco ______= verde (chiaro)
______= giallo ______= verde (scuro)
______= arancione ______= verde militare
______= rosso ______= marroncino
______= bordeaux (lee "bordò") ______= marrone
______= rosa ______= verde acqua
______= fucsia (lee "fuxia") ______= celeste
______= lilla ______= azzurro
______= viola ______= blu
______= porpora ______= blu notte (scuro)
______= grigio ______= nero
Y ahora... mi solita pregunta final, jeje!! Qué significado (y qué "historia") tienen los colores de vuestra bandera?
Ciao a tutti e alla prossima... non farò passare più tutto questo tempo, promesso!! :P *Sara* 9/4/2006 ¡¡Felicidades!!Baloncesto - Japón 2006
ESPAÑA CAMPEONA
DEL MUNDO
Enhorabuena España y...
¡¡qué espectáculo para el mundo entero!!
¡FELICIDADES! *Sara* 8/11/2006 Mis vacaciones: Tropea!!!Holaaaa!! Ah, por fin me voy de vacaciones en Calabria (ITALIA), en Tropea! Volveré dentro de una semana (12/08-19/08)....cuando vuelvo a mi casa os cuento todo de este lugar fantastico! Por ahora os dejo solo una fotita.... No sé si el quince de agosto también vosotros lo celebrais y, sobretodo, no sé como se llama esta fiesta en castellano (si existe!)...quindi, detto in italiano... Buon Ferragosto a tutti!!! A presto, *Sara* 7/27/2006 Supersticiones (parte I): mala suerteEn todo el mundo existe la creencia irracional de que ciertas acciones voluntarias o involuntarias pueden alterar el destino o la suerte de una persona. Personalmente no creo en estas cosas, pero pienso que de todas formas hacen parte de la cultura de cada pueblo y que, por eso, puede ser interesante y divertido descubrir cuáles son las diferencias y las similitudes sobre este tema en los diferentes paises. Aquí os dejo la lista (en orden de importancia) de las 10 supersticiones (de mala suerte) más difundidas en Italia:
Otras, increíbles, que yo misma he oído por aquí: poner el pan boca abajo sobre la mesa; ver tres o cuatro monjas juntas; ver búhos, lechuzas o murciélagos que, como el gato nero, son símbolos de mala suerte; los pies de la cama no deben estar dirigidos hacia la puerta de entrada de la habitación porque es la posicion en la que están los muertos..... hay miles de ésas.... ¿Cuáles conocéis vosotros? ¡Estoy curiosa por saber...! ; ) 7/17/2006 Espero vuestros consejos...!!Hola a todos! Ya que no tengo muchas ideas para mi espacio en este periodo, he pesando crear un “sondeo” para comprender lo que más os gusta de mi espacio... ¡así que pueda escribir cosas interesantes para los que leen mi blog! ^_^’ Por eso, os pido dedicarme pocos segundos para contestar a una única, sencilla pregunta... Pinchad sobre la imagen para empezar...y ¡gracias, GRACIAS con antelación!
Un beso, *Sara* P.D. Si tenéis consejos o preguntas, si hay cosas que en manera especial os interesan de Italia u otro, si tenéis unas ideas para mi... me darian mucho gusto vuestros comentarios! Gracias, gracias, gracias! 6/26/2006 Los parientes¡Hola! Hace mucho tiempo que no escribo cosas en italiano...pues hoy voy a contaros de la parentela: ¿cómo se llaman los diferentes parientes? Cuidado con la diferencia entre hermano y hermana y con las palabras nieto y sobrino que se dicen igual: nipote (si “nipote” en un contexto significa hijo de hermano o hijo de hijo lo entendemos por la edad de los dos)
padres: genitori nieta: nipote padre: padre sobrino: nipote madre: madre sobrina:nipote marido: marito primo/a: cugino/a mujer: moglie novio: fidanzato hijo/a: figlio/a novia: fidanzata hermano: fratello suegro/a: suocero/a hermana: sorella yerno: genero abuelo/a: nonno/a nuera: nuora tío/a: zio/a cuñado/a: cognato/a nieto: nipote bisabuelo/a: bisnonno/a
Edit: 04/07 ITALIA LLEGA A LA FINAL!!! 6/21/2006 Voti all'università
¡Buenas tardes! ¿Qué tal estáis? Yo estoy estudiando muchísimo en este período porque tengo muchos exámenes entre junio y julio y por eso no estoy escribiendo en mi espacio a menudo.
¿Sabéis cómo se dan las notas (i voti) aquí a la universidad italiana?
No sé porque han creado este sistema tan raro pero las notas para aprobar un examen van desde el número 18 hasta el número 30, o 30 e lode (cum laude!); es decir, que las notas bajas van desde 18 hasta 24, las notas buenas desde 25 hasta 27 y ¡28, 29, 30 son notas buenisimas!
Al final del curso de licenciatura (corso di laurea), para calcular la nota “de partida” para la nota final de licenciatura se hace esta operación matemática:
(media de las notas de todos los exámenes) x 110 : 30
Por fin, el risultado se suma con los puntos dados por la memoria de licenciatura (tesi di laurea).
En esta manera la nota final de licenciatura (voto di laurea) va desde 66 hasta 110 (o 110 e lode).... ¡qué cansancio!
¿También en España, en Argentina, en Mexico... tenéis un sistema tan complejo?
6/13/2006 Italia al mundial
y ¡lo ganó 2-0! Este año, hay una mala noticia: Sky (una sociedad de pay-tv) ha comprado los derechos sobre todos los partidos del mundial y por eso, yo que no tengo Sky, desde este año no podré ver todos los partidos de los otros equipos (yo quería ver aquéllos de la selección española...
Una curiosidad: si los colores de la bandera italiana El azul era el color de la “Casa Savoia”, o sea de los últimos reyes que reinaron en Italia hasta el día del referendum del 2 junio 1946, un día muy importante en la historia italiana porque fue el día en lo que los italianos fueron a votar para elegir entre monarquía y república. Ganó la República... y la familia Savoia estuve exiliada de Italia. Hoy el 2 de junio es un día de fiesta nacional, el exilio por la familia Savoia está terminado y.... ¡las camisetas de los deportistas italianos todavía tienen su color azul!
¡Buena suerte! para el partido de mañana... me parece que aquí no lo transmiten... pero ¡hincharé por vosotros! Un beso, *Sara* Canción del día: “Estate italiana” de Gianna Nannini y Edoardo Bennato, banda sonora del mundial Italia ’90... ¿recordáis esta canción? 6/9/2006 Los euros italianosBuenos días a todos!
¡¿Sabéis qué representa el lado nacional de las monedas italianas? A diferencia de aquéllas españolas que cambian imagen por cada tipo (bicolor, oro, cobre), las italianas tienen una imagen diferente por cada moneda. Por al contrario, los billetes son igual en todos los paises de la comunidad europea pero se pueden distinguir por una letra y unos números: por ejemplo, los billetes españoles tienen la letra V y algunos números que sumados hasta que se tenga sólo una cifra dan el número 4; sobre aquéllos italianos está la letra S y el número de la suma es 7.... ¡nunca se deja de aprender! Ah, cuidado...la palabra italiana "euro" es una excepción: se dice "l'euro/gli euro" y non gli euri !!
2 euro: Dante Alighieri
de Raffaello Sanzio - Il Parnaso Palazzi Apostolici, Stanza della Segnatura Città del Vaticano
1 euro: L'uomo vitruviano
de Leonardo da Vinci
Gallerie dell'Accademia - Venezia 50 centesimi: Statua equestre di Marco Aurelio
de Michelangelo Esedra del Campidoglio - Roma 20 centesimi: L'uomo in movimento
de Umberto Boccioni - Forme uniche nella continuità dello spazio Galleria d`Arte Moderna - Milano 10 centesimi: Nascita di Venere
de Botticelli Galleria degli Uffizi - Firenze 5 centesimi: Colosseo
Roma
2 centesimi: Mole Antonelliana 1 centesimo: Castello di Federico II 6/4/2006 Riflessioni...Inutil decir que aquí y en todos los paises “extranjeros” existe la ecuación España=corrida, quizás porque se trata de una tradición típica de vuestro país y de otros paises latinos muy lejana de nuestra cultura, así que no podemos comprenderla a fondo. Admito que no logré mirar algunas escenas de corrida que transmitieron últimamente en televisión, sin duda por mi amor y respecto por los animales... Pero, ya que creo que siempre hace falta mirar las cosas desde todas las perspectivas posibles, más allá de estar o no estar de acuerdo con esta práctica, me pregunté cuál pudiera ser el significado de la corrida por un español (un deporte? un arte?), qué sensaciones puede sentir quien está en el público para ver una corrida, si todos los españoles aprueban esta tradición, si hay diferencias entre jóvenes y menos jóvenes.......
5/29/2006 Pace da tutti i balconi!¡Holaaa! escuchad el “live” de “Vita Spericolata”: a mí esta canción (y sobretodo la música del piano al inicio) me da emociones que no sabría describir con palabras (italianas.... ¡figurarse en español!)...
Mmm, hoy os cuento otra cosita de Italia... no creía que fuese una usanza sólo de nuestro país pero pasandome por páginas de España no encontré nada similar... Si alguién hubiese venido a Italia en los últimos años, en cualquiera ciudad italiana, sin duda habrá visto al menos una vez una bandera multicolor a un balcón de una casa, ¿¿no?? Beh, esta bandera de la paz (en realidad, muy similar a aquélla del movimiento homosexual, pero con los colores puestos en manera diferente y con la inscripción blanca “PACE”), nació aquí en Italia y ha sido usada por primera vez en el 1961 durante la primera “Marcia per la Pace”. Hoy ha llegado a ser popular gracias a la campaña italiana “Pace da tutti i balconi!”, organizada como manifestación de protesta contra la guerra en Iraq... y es desde el 2002 que aún hoy muchos de nosotros tienen la bandera al balcón.... ¿es verdad que en España no se usa? [Fonti: wikipedia.com; perseverantia.com] |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|